Afterwards, it is said, a Samaji leader, Mahatma Hansraj Ji held consultations with many leaders and proposed that if they accept the Hindi script, he would get the Punjabi language in Hindi script, and he would get the Punjabi language in Hindi script recognised in the University. But they could not understand the importance of this proposal because of their narrow-mindedness and absence of literary awareness. At this moment, three views prevail in Punjab. Firstly, there is strong attachment for urdu among the Muslims; secondly, for Hindi among Arya Samajis and certain other Hindus; and thirdly, for Punjabi.
It will Suffice to say in support of the above statement that when simple words like Arya and Swarajya are written as 'Ariya' and 'Swarajia', what will happen to the deep metaphysical topics? Only a few days back, a government translator, using the urdu script, mistook sage Nachiketa as 'Neechi Kutia' which can be translated as a 'bitch of low origin', while translating an Urdu book Qaumen kis Tarah Zinda Rah Sakti Hain (How nationalities can survive) by Lala Hardayalji, M.A. It was neither Lalaji's fault nor the translator. It was only a shortcoming of the Urdu script and the dissimilarity between Urdu and Hindi languages and literature. 2b1af7f3a8